Língua sikuani
Sikuani Guahibo | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Colômbia | |
Total de falantes: | ||
Família: | Guahibo Sikuani | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
O sikuani é uma língua da família linguística guahibo falada na Colômbia.[1][2]
Fonologia
[editar | editar código-fonte]No sikuani há seis vogais:[3]
Vogais | Anteriores | Centrales | Posteriores |
---|---|---|---|
fechadas | i | ɨ | u |
Médias | e | o | |
Abertas | a |
As vogais podem realizar-se nasais em contato com as consoantes nasais (m, n) ou com a fricativa glotal (h).[3] Na variante oriental (Parawá) se registra uma tendéncia a abrir a vogal média posterior /o/ que se troca /a/.[4]
A língua sikuani registra quince fonemas consonates:[3]
Consoantes | labiales | dentais | alveolares | palatales | velares | glotal |
---|---|---|---|---|---|---|
oclusivas surdas | p | t̪ | t | k | ||
oclusivas sonoras | b | d | ||||
nasais | m | n | ||||
africadas | ʦ | |||||
fricativas surdas | ɸ | s | x | h | ||
lateral | l | |||||
vibrante | r | |||||
aproximantes | w | j |
A africada ʦ en contato com as vogais anteriores (i, e) pode realizar-se palatalizada ʧ. A fricativa labial ɸ varia livremente com a labiodental f e com a aspirada pʰ,[3] A oclusiva dental t̪ da variante oeste (Waü), na variante de leste (Parawá) se apresenta aspirada t̪ʰ.[4]
Vocabulário
[editar | editar código-fonte]Vocabulário da flora e fauna emprestado das línguas aruaques (a maioria são empréstimos das línguas Japurá-Colômbia):[1]
Número | Português | Sikuani |
---|---|---|
1. | mucura | isiri |
2. | mucura | wani |
3. | tamanduá-bandeira | |
4. | tamanduaí | amuabali, abúbuli |
5. | tatu-quinze | álitali |
6. | tatu sp. | kajúre |
7. | tatu-canastra | ókara |
8. | esquilo | materi / matir (Jitnu) |
9. | cuandu | tsala / jala |
10. | rato | (h)íri |
11. | preá | jo(l)iwa |
12. | coelho | palupaluma |
13. | queixada | habńtsa |
14. | caititu | tsamúli |
15. | veado-campeiro | amáli |
16. | veado-capoeira | suídu |
17. | veado-vermelho | kinanali |
18. | quati | kapisi |
19. | lontrinha | matsiruli |
20. | jaguarundi | pisiwalo |
21. | cachorro-do-mato | unu-tsawi-ni (unu “floresta” em guahibo) |
22. | cachorro-do-mato | popipoli-newɨthɨ (newɨthɨ “onça” em guahibo) |
23. | macaco-coatá | kuwáiri |
24. | macaco-barrigudo | kapalu |
25. | zogue-zogue | wakui |
26. | macaco-da-noite | mukúali |
27. | macaco-de-cheiro | tsɨle |
28. | peixe-boi | hamina |
29. | martim-pescador | tsaliri |
30. | pato | kumada |
31. | urutau-grande | waphe-to |
32. | urutau-pequeno | makoko |
33. | gaivota | |
34. | garça | mali |
35. | socozinho | tsáɨli |
36. | socó-boi | honko |
37. | socó-boi | unúli |
38. | jaburu | uku |
39. | mutum | kuis |
40. | urumutum | ɨthɨbɨrɨ |
41. | jacu | marai |
42. | coruja | pupúli |
43. | murucututu | tumurukuku |
44. | urubu | wájuli |
45. | gavião-tesoura | kawawiri |
46. | gavião-real | awa |
47. | gavião-real | kokopi |
48. | gavião-carrapateiro | tserémali |
49. | cancão | (h)atotori |
50. | águia-pescadora | kujawisi |
51. | japu | duwiri |
52. | japiim | ketsuli |
53. | maracanã | tséle-to |
54. | pavãozinho | arali |
55. | inambu | mami |
56. | beija-flor | tsípi |
57. | iguana | tsamanari |
58. | lagarto arborícola | kótsiwe |
59. | teju | kalipíari |
60. | sucuriju | manu |
61. | sacaiboia | kamalapi |
62. | surucucu | átami |
63. | jacaré | |
64. | jabuti | íkuli |
65. | tartaruga | tsapánilu |
66. | tracajá | hara |
67. | certa tartaruga | ope |
68. | certa tartaruga | batsala |
69. | certa rã | baruli |
70. | peixe, caça | duwei |
71. | piraíba | malisi |
72. | bagre | kudalu |
73. | jaú | muli |
74. | mandi | tsali-wa |
75. | acari, cascudo | tsama |
76. | jacundá | wawi |
77. | pescada | make |
78. | peixe-agulha | uma |
79. | cachorrinho | watuli |
80. | peixe-cachorro | wemai |
81. | peixe-cachorro | mali-baxu |
82. | matrinxã | jomati |
83. | arauiri | menuli |
84. | araripirá | dopani |
85. | aracu | kapiri |
86. | pacu | haneri |
87. | piranha | kowára-bo |
88. | pirapitinga | tatama |
89. | lambari | koboi |
90. | lambari | balawi |
91. | poraquê | tsamai |
92. | sarapó | mana |
93. | sarapó | sarama |
94. | sarapó | watsupi |
95. | formiga-saúva | kaiwiali |
96. | formiga-de-fogo | amai |
97. | vespa | ene |
98. | lagarta-de-fogo | kawi |
99. | besouro | imuru |
100. | larva de besouro | haleri |
101. | vaga-lume | kude |
102. | caracol | kara |
103. | minhoca | umapi |
104. | caju | hurui |
105. | sorva | iwitsuli |
106. | cipó-timbó | mamiri |
107. | palmeira-real | kotsi |
108. | babaçu | towihi |
109. | jacitara | kamuwa |
110. | paxiubinha | mawi |
111. | palmeira buçu | wati |
112. | caraná | tsene |
113. | tucum | kumali |
114. | pupunha | hipili |
115. | açaí | manakai |
116. | palmeira bacaba | makopa(h)i |
117. | bacaba-açu | kupéri |
118. | pau-d'arco | kawina |
119. | carajuru | kerawiri |
120. | samaúma | pirimisi |
121. | abacaxi | mawiru |
122. | curauá | eriwaɨ |
123. | mandioca | kai |
124. | beiju | peri |
125. | capim | kanapiri |
126. | bambu | hiwa |
127. | cana-de-açúcar | basue |
128. | louro | awali |
129. | cedro | muli |
130. | mata-pau | kumaka |
131. | ambaúba | tukulipai |
132. | sororoca | therethere |
133. | abiu | emari |
134. | tabaco | tsema |
135. | cubiu | maliato |
136. | mão | -kóbe |
137. | plantar | banakale |
138. | estrela | tulúpu |
139. | arco-íris | arawáli |
140. | pedra | ibó |
141. | 1pl (nós) | wah- |
142. | agulha | isidue |
143. | anzol | kurupa- |
144. | anzol | ésa |
145. | pajé (curandeiro) | kuwai-nɨ |
146. | canoa | héra |
147. | espelho | tsahu |
148. | esteira | tulima |
149. | flauta | japɨlɨrɨ |
150. | miçanga (conta) | tulikisi |
151. | peneira | tʃirnín |
152. | pente | tiapa |
153. | remo | tena-pa |
154. | sal | doma |
Referências
- ↑ a b Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (no prelo)
- ↑ Queixalós, Francisco. 1988. Diccionario sikuani-español. CCELA Universidad de los Andes, Bogotá. ISSN 0121-0963
- ↑ a b c d Ardila, Olga= (2000). «Fonología del Guahibo (Sikuani)». In: María Stella González de Pérez. Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo. pp. 57i–574. ISBN 958-611-083-4
- ↑ a b Queixalós, Francisco (1988). Diccionario sikuani-español. Bogotá: CCELA Universidad de los Andes. p. ii. ISSN 0121-0963
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Meléndez, Miguel A. (2014). Préstamos arawak (achagua, piapoco y piapoco-achagua) a la lengua sikuani. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 14(1): 173-218. Campinas.